You’ve learned to use the definite articles (le, la, l’, les) and the indefinite articles (un, une, des), but French also has a third type of article : the partitive article (du, de la, de l’) ! As you’ll learn in this lesson, the partitive articles have different uses !
1) The basic rules
The partitive articles are usually used to refer to a part of quantity that can’t really be counted or quantified but only measured, like a portion of an item, some food, some drink, a personal quality etc.
Du is used before masculine nouns, de la is used before feminine nouns and de l’ is used before both masculine and feminine nouns starting with a vowel sound :
Je vais acheter du pain, de la confiture et du sucre / I’m going to buy (some) bread, (some) jam and (some) sugar
Vous prenez du sucre Monsieur ? / Do you take some sugar Sir ?
Tu veux de l’eau ? / You want (some) water ?
Robert a de la patience et du courage ! / Robert has patience and courage !
Il faut de la curiosité pour être journaliste / Curiosity is necessary to be a journalist
Please note that the French partitive article is always used in French even when “some” is omitted in English : veux-tu de la crème dans ton café ? / Do you want cream in your coffee ?
2) Partitive article in the negative sentence
In the negative, the partitive articles become de/d’ :
Je prends du café (I take/drink coffee) -> Je ne prends pas du de café (I don’t take/drink coffee)
Je veux du sucre (I want sugar) -> Je ne veux pas du de sucre (I don’t want sugar)
Tu manges de la viande ? (you eat meat ?) -> Tu ne manges pas de la de viande (you don’t eat meat ?)
Tu veux de l’huile d’olive ? (do you want some olive oil ?) -> Je ne veux pas de l’ d’huile d’olive (I don’t want olive oil)
Also, with the expression ne . . . ni . . . ni . . . (neither … nor…) the partitive article is omitted :
Je bois du thé et du café (I drink both tea and coffee) -> Je ne bois ni thé ni café (I drink neither tea nor coffee)
Vous prenez du beurre et de la confiture ? (You eat butter and jam ?) -> Vous ne prenez ni beurre ni confiture ? (You eat neither butter nor jam ?)
3) Partitive articles with Faire
In French we usually use the verb faire (to do/make) followed by a partitive article when we talk about an activity, a hobby or the practice of a sport :
je fais du vélo / I bicycle
Mon frère fait de la peinture / My brother paints
Mes amis font du foot / My friends play football (soccer)
Laura fait de la danse moderne / Laura practices modern dance
4) Partitive articles with expressions of quantity
Partitive articles reduce to de/d’ after expressions of quantity :
Quelle quantité de pâtes tu veux ? / How much pasta do you want ?
Vous avez mangé beaucoup de pizzas aujourd’hui ! / You ate a lot of pizza today !
Il y a trop de sel dans cette soupe ! / There is too much salt in this soup
Achète un litre de lait s’il te plait ! / Buy a liter of milk please !
Here are the most common expressions of quantity :
Combien de/d’… ? (how much/many ?) | Un kilo de (a kilogram of) |
Assez de (enough) | Un litre de (a liter of) |
Beaucoup de (a lot of, many, much) | Un peu de (a little, some of) |
Une bouteille de (a bottle of) | Une tasse de (a cup of) |
Trop de (too much) | Un verre de (a glass of) |
5) Avoir envie de and Avoir besoin de
De/d’ is used with unmodified nouns that follow avoir envie de (to want, to wish) and avoir besoin de (to need) :
Pour faire des crêpes on a besoin de lait / To make crêpes we need milk
J’ai besoin de farine ! / I need flour !
Vous avez besoin d’eau ! / You need water !
J’ai envie de chocolat ! / I want chocolat !
J’ai envie de croissant ! / I want croissants